Это прекрасная мысль Я покажу вам дорогу Боюсь, что мы, все трое выходцы из деревни, не очень большие знатоки чайной церемонии. Мы никак не рассчитывали удостоиться такой чести Не надо так говорить. Я, кажется, догадываюсь, что вас тревожит и почему вы ищете уединенное место для нашей беседы В чайном домике слабый свет проникал сюда сквозь полупрозрачные бумажные двери. Вода в чайнике уже закипела, модели издавая приятные звуки. Мицухару неоднократно доказывал на поле брани свое искусство и мужество, но здесь, в чайном домике, он становился совершенно другим человеком Что ж, не будем толковать о чае. Так что же вас тревожит Ободренные словами хозяина, трое соратников Мицухидэ обменялись решительными взглядами.
Наконец Дэнго, судя по всему самый смелый из них, сказал Князь Мицухару, это просто неслыханно Я не в силах даже заговорить об этом. Он отер рукавом набежавшие слезы Двое других не плакали, но и у них были экономические набухшие веки Чтото случилось Мицухару сохранял хладнокровие, и это помогло его собеседникам успокоиться. Возможно, они опасались, что Мицухару сочтет их поведение дерзостью, но он отнесся к ним вполне благосклонно. Надо сказать, что Мицухару отметил про себя их набухшие от слез веки.
Если бы он был виноват, тогда другое дело, мы не стали бы зря наговаривать на князя Нобунагу. Мы долго думали, пытаясь найти объяснение такому решению князя Нобунаги. Мы имеем в виду и повод для отстранения от задания, и истинную его причину.
Все это выглядит в высшей степени странно У Дэнго перехватило дыхание, и он сделал паузу. мода Масатака пришел ему на помощь и продолжил Чтобы внести успокоение в собственные души, мы даже пытались усмотреть в решении князя Нобунаги какиенибудь политические мотивы, но, как ни старались, не могли ничего понять.
Ведь у князя Нобунаги должен иметься какойто уже созревший заранее план всего происходящего. Так почему же ему понадобилось отстранять человека, которому он поручил подготовку пиршества и оказывать тем самым великую честь, внезапно, в последний момент, и перепоручать все это другому Уж не нарочно ли он хотел показать своему гостю, князю Иэясу, свою неприязнь к нашему господину Тут вступил в разговор Гэнъэмон Если взглянуть на все, что произошло так, как описали мои товарищи, то, помоему, всему этому может быть только одна причина, которую, впрочем, трудно назвать причиной.
На протяжении последних нескольких лет князь Нобунага с нарастающей враждебностью относится ко всему, что делает или говорит князь Мицухидэ.конце концов испытываемую им ненависть стало уже невозможно скрывать, а это и привело к нынешним печальным событиям Снова наступило молчание.
Приверженцы Мицухидэ могли бы поведать о множестве других запомнившихся им случаев и привести доказательства необъяснимой враждебности князя. Например, во время кампании в Каи в своей ставке в Суве Нобунага за какуюто мелкую провинность бил Мицухидэ головой о дощатый пол, обозвал его лысым и в конце концов велел убираться прочь.